スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

かずみとカズミ。いつの間にか失くしていた形見のピアス

あいも変わらずかずみ☆マギカネタです。

主人公はもちろん『かずみ』。
記憶がなくて、料理が出来て、魔法が使えちゃうあの『かずみ』です。


いまのかずみはこれでいい

でも、ある場面でカタカナの『カズミ』って表記が出てくるのはご存知でしょうか。

カズミ、ピアスが

第12話プレイアデスに出てくる回想シーンで、ピアスをなくしたシーンですね。
どんなときも彼女から目を離さないカズミスキーたるサキさんが気づいて声をかけていますが、よく見るとカタカナの「カズミ」になっています。

これ、名前じゃなく、あだ名として呼んでいたからなんですよね。
ひらがなで「かずみ」と書いた場合は今の「かずみ」、カタカナで「カズミ」と書いた場合はもう1人の「カズミ」。
ネタバレしないように両者を区別するのに使ったり出来たりして意外と便利に思ったものです。


ところが今回の英語版では

Kazumi where are your earings

KAZUMI

身も蓋もない、そのままです。


なんじゃーい!

英語版でどんな表記をするのか楽しみにしてたのにー!

まあ、あれですよ。

イタリア語(技名とか)が混じってもそのまま書きますもんね。

元々そういう部分に気を使わない文化なんだろうな、英語って。

テーマ:魔法少女まどか★マギカ - ジャンル:アニメ・コミック

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

nekoteitoku

Author:nekoteitoku
漫画・アニメ・小説の考察をメインでやっています。
かずみ☆マギカとかまどか☆マギカあたりの話題が多め。
精霊使いの剣舞も応援しています。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
来訪者数
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。